
Les quería comentar algo que me paso hace poco cuando leí estos libros.
Yo suelo leer los libros en español, pero a veces, cuando hay libros que me interesan bastante y sólo están en ingles, no tengo problema en leerlos.
Mi compresión del inglés no es perfecta, pero me defiendo bastante. El caso es que estas dos obras de Jemisin las tenía en físico en ingles y en digital en español.
El primer libro lo empece a leer en ingles y por una cuestión de comodidad lo termine leyendo en español y en el traspaso de idioma me di cuenta que no me gustaba para nada la versión en español.
No se si era por la traducción o la manera en la que estaba escrito así que decí leer el segundo en ingles y lo disfrute mucho más.
En fín, nunca me había pasado esto y me di cuenta cuanto se puede perder de un libro al leer las traducciones.
Algo parecido me había pasado con las traducciones de Terry Pratchett.
¿Ustedes en que idioma prefieren leer?
¿Hay algún autor que sea indispensable leerlo en su idioma original?
Yo prefiero leer las obras originales en los idiomas que domino.
Me gustaMe gusta
Yo por lo general también, pero con estos libros fue la excepción. Se que en ingles puedo perder algunas cosas pero lo disfrute bastante.
Me gustaMe gusta
Las prefiero en español, en mi hermosa y amada lengua materna. En los otros idiomas que hablo siempre toca averiguar el significado de algunas palabra o expresiones para comprender mejor el contexto.
Saludos.
Me gustaLe gusta a 1 persona
si, me suele pasar. a veces tardo más buscando alguna frase que disfrutando, pero es cuestión de práctica. De a poco voy ganando confianza !
Me gustaLe gusta a 1 persona
Yo siempre trato de leer de vez en cuando algún libro en inglés para aprender cada vez más el idioma. Suelo leer mas en español por comodidad, pero siempre hay un porcentaje de lecturas en inglés.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Yo hago lo mismo. Empece hace unos años con libros sencillos y de a poco voy animándome a leer algunos más grandes !
Me gustaMe gusta
Luego llega ese momento en que puedes leer High Fantasy y es super emocionante no perderse jajaja
Me gustaMe gusta
Lo mismo ocurre con las películas, a veces las subtitulan tan mal que uno sabiendo algo de inglés te das cuenta que el traductor le resta a la película con su intervención. Siempre lo ideal es ver una obra en su idioma original, igual q una película o un videojuego. Saludos, buena entrada 🙂
Me gustaLe gusta a 1 persona
Totalmente! si se puede siempre hay que disfrutar en el idioma original. Muchas gracias!
Me gustaMe gusta
Actualmente estoy con este dilema, quiero empezar con la obra de Terry Pratchett, del cuál ya leí algunas cosas que me gustaron mucho pero nada de Mundodisco, y no se si comenzar a leerlo en español o inglés. Considerando el humor y la forma de escritura del autor, creen que me perdería varias cosas con la traducción? Saludos!
Me gustaLe gusta a 1 persona
Hola! mira, yo los leí español cuando era más chico. Creo que en inglés se puede disfrutar mucho más la lectura por el tipo de chistes que hace, ya que hace muchos juegos de palabras que con las traducciones se pierden ( En realidad los explican pero pierden esa magia). Si podes, léelos en inglés !
Me gustaMe gusta
Genial! Muchas gracias por tu comentario
Me gustaMe gusta
🙂
Me gustaMe gusta